close

教課的時候,剛好教到"slice the cucumber",腦中突然浮現"as cool as a cucumber"這個idiom。當然"as poor as a church rat", "as dead as a doornail""as busy as a bee"這些可愛的idioms也都自然浮現在腦海。當下教了學生幾個好玩的。回家以後上網了google一下,發現還真不少。不過有些似乎不太常用,或許只是某個人一時的創意。我翻了一下手邊的idiom dictionary,並把網路上查到的相似片語都另外再搜尋一次,只保留被收錄在字典中的。整理如下表:

as angry as a bull

as blind as a bat

As brave as a lion

As busy as a beaver / bee

As clean as a whistle / hound’s tooth

As cool as a cucumber

As cunning /sly as a fox

As dead as a dodo / doornail

As dull as dishwater

As easy as pie

as fast as a cheetah / rabbit

as frisky as a lamb

As gentle as a lamb

as graceful as a swan

As happy as a clam / lark

as hungry as a bear / horse

as lazy as a pig

As mad as a hatter/ wet hen

As nutty as a fruitcake

As poor as a church rat

As proud as a peacock

As quiet as a mouse

as quick as a cricket

As scarce as a hen’s tooth 

As sick as a dog

as silly as a goose

as slippery as an eel

as slow as a turtle / snail

As snug as a bug in a rug

as strong as an ox / a bull

As stubborn as a mule

as thin as rake

As wise as an owl

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    blackbox 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()