close


之前家族聚餐時,Rosie的六歲小表哥東東帶了一瓶泡泡來吹。頓時Rosie和大他八個月的婷婷表姊成為了東東的兩個粉絲,一直纏著東東哥哥吹泡泡。後來Rosie三不五時就提起「東東哥哥」和「吹泡泡」。

我在指著她洗手的肥皂泡和啤酒杯裡的泡沫跟她說「泡泡」,但她一點興趣也沒有。似乎只有哥哥吹出來又大又圓的泡泡,才能引起她的興趣。之後,我在東西圖書的師訓活動,我買了Inquizitive的讀本level1-3(那天這套書剛好打對折)。它是一套四冊的小讀本。每一頁都有很清楚的照片和對應的一句英文。Level1的句子很簡單。Level1-3其中一本的主題就是Bubbles。

   
我拿回家以後,Rosie對那本Bubbles小書愛的不得了,她一直要我講泡泡的故事。我就念給她聽。這套書最大的好處就是句型重複、照片非常清楚,所以不用任何中文解釋,Rosie一目了然。由於句型重複,CD裡的念法很有節奏感,所以Rosie很喜歡,還會跟著CD的節奏跳來跳去。

這本的句子包括:
Bubbles in my drink,
bubbles on my hand,
bubbles in the sink,
bubbles on the sand,
bubbles on my hair,
bubbles in the air.
Bubbles in a fish tank.
How did they get there.

隔了幾天,我就買了一瓶泡泡讓她在家裡的浴室裡吹。他開心得不得了。雖然她力氣不夠,抓不到訣竅,一次只能吹出一兩個泡泡。後來我吹給她看,一口氣吹出十幾個泡泡。她看得好開心。我就跟她說「bubbles in the air」。有幾個泡泡掉在我的手背上,我就跟她說「bubbles on my hand」。她吹得意猶未盡,似乎沒有打算要休息。我跟她說了幾次,「Rosie,你要不要休息一下,改天再吹?」她都不理我。


等她吹得差不多了,我就幫她洗個澡(他身上也沾了不少黏黏的泡泡水),也順便把浴室牆壁也沖一下。幫她洗澡的時候,我還指著她身上的肥皂泡說bubbles,也順便指著肥皂說soap。可能是吹泡泡太用力了,她那天晚上吃的超多的。哈哈!真是一舉兩得。

晚上,我洗碗的時候,她喜歡搬一張小凳子,站在小凳子上看我洗碗。她也自己指著水槽裡的洗碗精泡沫說「泡泡」「bubbles」。當然我也不會放過這個好機會,跟她說「bubbles in the sink」。

小朋友的好惡很明顯,其實只要她喜歡的,她就學得很快。Inquizitive那一套裡四本讀本。其他三本,她的興趣就不是很大。不過有時候也拿著另一本[Snow]要我講。不過台灣看到雪的機會實在太少,我還在想怎樣找個機會跟她解釋這本書。

arrow
arrow
    全站熱搜

    blackbox 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()